Yuki Mizusawa – Toogle (Mana Khemia : Alchemist Of Al-Revis Ending Theme) Lyrics

13 October 2011 at 1:42 pm | Posted in Game, Game Song, Mana Khemia : Alchemist Of Al-Revis | Leave a comment
Tags: , ,

Music by : Daisuke Achiwa
Arranged by : Daisuke Achiwa
Lyrics by : Kanae Aoki
Performed by : Yuki Mizusawa

Hidokei no hari no kage ni Zutto suwatteta futari
Akai tebukuro wo katappo hazushite otagai no pokke ni tsukkonda

Toozakaru waraigoe ga sukoshi urayamashisou ni
Nagaku nobita kage tsumasaki de nazotte
“Zutto matteru kara” sukoshi nakigoe ni naru

Itsumono roji no neko ga ashimoto ni jare tsuite
Dakiagete nakigao wo kakushita
Kaeshi sobireta jisho wa sonomama matteiku yo
Keshi wasureteru rakugaki goto

Wakaremichi de tachidomari kotoba ga mitsukaranakute
Donna kaoshite mo niaisou mo nai kara
Me wo otoshitara kidzuite fukidashita

Itsumono roji no neko ga sukoshi shinpai dakedo
Ato sukoshi de fuyu mo owaru kara
Kanarazu ai ni yuku yo sugu ni tegami wo dasu yo

Kakechigaeta TOGURU wo awatete naosu kimi wo
Shiranai uchi ni sotto tsutsundeta
Kami no kaori ni naka de maitobu yuki no you na
Shiroi KOOTO to warau kimi wo
Doko ni itatte omoidaseru.

Advertisements

Haruka Shimotsuki – Run For Your Life (Mana Khemia : Alchemist Of Al Revis Opening Theme) Lyrics

13 October 2011 at 1:40 pm | Posted in Game, Game Song, Mana Khemia : Alchemist Of Al-Revis | Leave a comment
Tags: , ,

Music by: Ken Nakagawa
Arranged by: Ken Nakagawa
Lyrics by: Ken Nakagawa
Performed by: Haruka Shimotsuki

Hashiridase Run for your life
ano hi no yume made
akiramezu ni Try & Try
kirameki wa nakushita kunai

Itsumo to onaji asa beru ga naru
sujigaki toori no mainichi
Hurry up!
kyou mo Restless life

Taikutsu na rizumu ni shibarareru
sanketsugimi na seikatsu
Wake up!
kanari Restriction

Yume o wasureru nande dekinai yo

Hashiridase Run for your life
mirai no watashi o
mitsukedashite Try & Try
egao ni kaetai

Tokihanate Your precious soul
shinjiru tsuyosa ni
kidzuita nara Try & Try
yakusoku wa chikai ni kawaru.

Noshikakaru kitai ni tachikurami
nigegoshi ni nari kaketeru
Rise up!
dakara Restless life

Tame iki nanka tsuiterarenai yo

Tachiagare Run for your life
kinou no watashi ni
keri o tsukete Try & Try
namida o furikire

Buchitobase Your precious soul
afureru omoi wa
tomerarenai Try & Try
kuyashisa wa chikara ni kawaru

Kakete miru yo Even chance
yowaki na jibun ni
maketakunai Try & Try
mayoi wa iranai

Tokihanate Your precious soul
shinjiru tsuyosa ni
kidzuita nara Try & Try
kujiketarishinai

Hashidase Run for your life
ano hi no yume made
akiramezu ni Try & Try
kirameki wa nakushita kunai.

English Translation

Start running, run for your life

Without giving up
The dreams of that day, try & try
Don’t ever lose that shine

Always the same morning bell sounds
An everyday scenario
Hurry up!
Today is a restless life

Bound to a tedious rhythm

A suffocating life
Wake up!
A considerable restriction

How can I not forget this dream

Start running, run for youu life
Keep on looking
For the future me, try & try
Change it into a smile

Release it, your precious soul

If you become aware
In the strength that believes, try & try
A promise turns into an oath

Dizzy with anticipation
Back away from the edge
Rise up!
Therefore, it’s a restless life

How can I not sigh


Stand up, run for your life

Reach a conclusion
To the me of yesterday, try & try
Shake off those tears

Take flight, your precious soul

But do not stop
Those overflowing thoughts, try & try
Regret turns into strength

Risk it all, even chance

Don’t be defeated
By your own timid self, try & try
Don’t be confused

Release it, your precious soul

If you become aware
In the strength that believes, try & try
It will never be broken

Start running, run for your life

Without giving up
The dreams of that day, try & try
Don’t ever lose that shine

Hymmnos Language

6 October 2011 at 1:28 pm | Posted in Ar Tonelico, Game Song | 2 Comments
Tags:

Hymmnos Language

The Hymmnos alphabet was created by Akira Tsuchiya (土屋暁) for the video game series “Ar tonelico” (アルトネリコ). It is used mainly to write the fictional language of the same name, though it is suitable for English or any other language with standard Latin orthography. According to the creator it’s based in appearance upon one of the Sanskrit scripts.
The game is set in the distant future (AD 3700) and the Hymmnos language used in it is a distant descendent of English with influences from Japanese, Sanskrit and German.
Ar Tonelico : Melody Of Elemia
Ar Tonelico II : Melody Of Metafalica
Ar Tonelico III Qoga : Knell Of Ar Ciel
Hymmnos Alphabet
Numeral and Punctuation
Standard Hymmnos
Sample Text

Transliteration

Omnis walasye re pomb an spitze eazas ween dius en quowjaz. Herra re accrroad anw cyurio en murfanare, en presia herra harmon art tatakaria zixxa.

Translation

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights).
Song
Ar Tonelico : Melody Of Elemia, Misha Arsellec Lune – Chronicle Keys
wee ki ra chs Chronicle Key en Grandee sos dius yor,
(To protect my precious you, I shall play the Chronicle Key)
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem,
(In exchange for the sacrifice of my body, now, i shall offer this hymn)
was au ga whai pauwel ferda enter whou na needle sor,
(Why does strength dwell in unselfish people?)
en whai pauwel gaunji yasra whou na senjue sor tou zuieg,
(Why does strength torment kind people who wish not for dispute?)
was Au ga, Diasee, Pausee,
(Oh The Children of god, oh the children of strength)
aiph yos dealij zuiegm en needle eterne falfa,
(if you detest fighting and seek eternal peace)
siepir tes pauwel an hyzik,
(then let your strength and flesh fall asleep together)
fatere tes pauwel chs deleir, en ousye yor.
(Before I, the strength becomes a disaster and even gnaw away your body)
……
Wee ki ra selena anw yasra wiene,
(i shall play a tender timbre)
en chs Chronicle Key sos yor,
(And Turn into the Chronicle Key for you sake)
Wee ki ra araus tes soare an giue mea iem.
(In exchange for the sacrifice of my body, now, I shall offer this hymn)

Was au ga whai pauwel ferda enter whou na needle sor,
(why does strength dwell in unselfish people?)

en whai pauwel gaunji yasra whou na senjue sor tou zuieg.
(why does strength torment kind people who wish not for dispute?)
Was au ga, aiph yos delij
(if you detest)
en needle eterne falfa,
(…and seek the eternal peace)
siepir tes pauwel an hyzik,
(Then let your strength and flesh fall asleep together)
Was ki ra, grandi en eterne slepir,
(i shall concentrate in protecting you, and granting you eternal sleep)
presia aterra cremia sos viuy lonfa,
(Please, accept the salvation of your darkened soul)
yehar lamenza der soare mea.
(And let that the deep laments you have crafted be freed by my prayer).


Entries and comments feeds.